歌詞和訳第二弾 Luce - Polka

2016.02.20 (Sat)


去年の記事、Xmas で紹介したリュースちゃん。決して美人じゃないしスタイルもいまいちだけどそんなどこにでもいそうな女の子だからこそ画面いっぱいに微笑む彼女の笑顔がとっても切なく思えてしまうのです。
等身大の女の子が切々と歌い上げる珠玉のマッド・ソング
歌詞和訳第二弾!今夜はリュースちゃんの「POLKA」で雨降る週末の夜を強いお酒と共にしみじみ噛みしめてみてはいかがでしょうか









ポルカ / リュース




私、ポルカを踊りたいの
あなたの腕の中で踊りたいの
今すぐにでも踊りたいの
あらゆるスッテップを踊りたいの

流れるように踊りたいの
踊り方が分からなくたって
私はポルカを踊りたいの
そうよ、私はクレイジー
私はポルカを踊りたいのよ

たとえテンポが間違っていても
私は舞踏会に参加したいの
あなたと一緒にいれるのなら
私、どんなことをしてもポルカを踊るわ

私の足が木靴のように重いのは知っているわ
それでも帽子をかぶっておかしくなる
私が立ち上がれなくなったときは
あなたの首に腕を巻きつけて踊らせて

私の名前がエントリーになくたって
この舞台に私は飛び込むの
私はポルカを踊りたいのよ
さあ行くわよ!アン、ドゥ、トワ

そうよ・・・いいえ、ちがうわ、リオン、あなたではなかったのね
私の乳房を求めてるのはだれ?
ええ、そうよ!・・・・・やっぱり違ったの?
ジロー、あなたではないのね
私のパンティーを欲しがっていたのは

にぎやかなラ・バンバなんか嫌
私は魅惑のポルカを踊りたいの
難しくはないでしょ?
あなたなら簡単、私にすべてを教えてくれる

私はポルカを踊りたいの
腰をこうやって動かして
一糸まとわぬ姿で
何もつけないまま踊るのよ

私はあなたのステファニーじゃない
それでもあなたの人生に飛び込みたいの
あなたと踊り続けたい
こんな言葉、何百回も言わせないで

そうよ・・・いいえ違う
ジャン・ピエール、あなたではなかったのね
私を背中から求める人は
そうよ、いいえ、あなたではないのに
ピエールの親友さん
だれが私のパンティーを欲しがっているの?

私、ポルカを踊りたいの
あなたの腕の中で踊りたいの
今すぐにでも踊りたいの
あらゆるスッテップを踊りたいの

私の顔は好みではないのね
フン、私は一人だって踊れるわ
ウォッカを相手に
私のベットの中で一人で踊るの


                訳 少彦名







Polka / Luce


Je veux danser la polka
J'la veux danser tes bras
J'la veux danser tout d'suite
J'la veux danser toute cuite

Je veux danser la polka
Même si je sais pas le pas
J'la veux danser c'est fou
J'la veux danser tout t'saoul

Même si j'suis pas la cadence
Je veux entrer dans la danse
J'pourrais danser n'importe quoi
Tant que c'est avec toi

Je sais j'ai mes gros sabots
Oui mais je porte le chapeau
Et si je tiens pas d'bout
J'la danserai à ton cou

Même si j'suis pas sur la liste
Je veux entrer sur la piste
Je veux danser la polka
Un deux trois on y va

Oui mais non
Pas avec Riton
Qu'en veut qu'à mes nichons
Oui mais non
Pas avec Gilou
Qu'en veut qu'à mes dessous

J'veux pas bailar la bamba
Je veux danser la polka
C'est pourtant pas compliqué
Tu pourrais bien m'l'accorder

J'la veux danser t'as vu
Je veux bouger mon cul
J'la veux danser toute nue
J'la veux danser toute crue

Même si j'suis pas Stéphanie
Je veux entrer dans ta vie
J'la veux danser avec toi
J'vais pas te l'dire cent fois

Oui mais non
Pas avec Jean-Pierre
Qu'en veut qu'à mon derrière
Oui mais non
Pas avec son pote
Qu'en veut qu'à ma culotte

Je veux danser la polka
J'la veux danser tes bras
J'la veux danser tout d'suite
J'la veux danser toute cuite

Mais si t'aimes pas ma gueule
Ben j'la danserai toute seule
J'irai danser la vodka
J'la danserai dans mes draps








おまけ





デビューアルバムのプロモーション・ビデオ。なにやら旦那にいろいろと愚痴をこぼしているようですがフランス語ちょこっとの私には何を言っているのかさっぱりわかりません。歌もうまいしセンスもいい、おまけに芸達者。日本に遊びに来ないかな
どなたか翻訳お願いいたします
Luce - Polka    歌詞和訳



関連記事
歌詞和訳第一弾 Cleopatra Stratan - Zunea-zunea 






175_g_472.jpg
Luce / Chaud (輸入盤CD)【I2015/3/3発売】

スポンサーサイト

Xmas

2015.12.22 (Tue)
AS20151214003535_comm.jpg


もうずいぶん昔の事、パリに一か月滞在したことがありました
裏町のさびれたホテル、気ままな旅の自分にとっては良くも悪くもほっておいてくれるパリの雰囲気は気持ちのいいものでした。
ベットメーキングはアラブ系の元気な女の子、彼女は朝になるとラジカセ片手にづかづかと私の部屋にやってきてはおもむろに掃除を始めます。
彼女のラジオから聞こえるのはアメリカのトップテンに始まり、こてこてのユーロロック、シャンソン、アフリカ系のダンスミュージックにフランス語で畳み掛けるパンク、果てはイスラムのコーランまで、世界中のありとあらゆる音楽が何の脈絡もなく流れ出てきます。僕はせわしなく動き回る彼女に追い立てられ裏通りに面した窓枠に腰を下ろして手際のいい彼女の掃除する様子を大音量のラジヲを聞きながら眺めていました。



あれからパリの街も随分変わったのでしょうか?
今年、パリで起きてしまったテロ
きっと皆さんもこの年一番のショックだったと思います
以前私が訪れたのは、その時は夏だったから、今度は今の季節に、クリスマスの頃に行って見たい。
あんな酷いことがあった後でも、パリはやはり自由の街。もう一度ゆっくりとあの雰囲気を味わってみたい



もうすぐクリスマス、私は日本人ですから当然仏教徒、キリストの誕生日なんて全くわたしには関係ありませんし、ましてここは人っ子一人いない深い山の片田舎、クリスマスなど華やかなことからは遠く離れた全くの無縁な世界
それでも、今年のクリスマスだけはひときわ美しく輝いてほしい
月明かりだけが照らす静かな山の中で一人、祈るように思います






フランスでは、あの暗い気持ちを吹き飛ばすように様々なジョークが街にあふれているそうです
パリといえばシャンソン?大好きですよ、それもいいですね!でも今夜はイエイエ!パリの元気なYé-yéで、いやなことはどこかへ吹き飛ばしてしまいましょうか

I Was A Ye Ye Girl


前に紹介したかな?そのうえイタリアのユニットみたいだし。ま、いいね、この手の集めた企画ものが日本でも何枚出てるのかな。そのうち三枚持ってて毎日のように聞いてたよ。その割には出所、詳細全く知りません。ま、ご機嫌だからいいですね。最近テレビでも番組のバックでこの手の曲を使用したりするのを聞くけど相変わらず使い方へたくそ。ボーカルがIngrid Alberini、ドイツ版のクレジットには記載がありました。この辺のイエイエリバイバルもの、ひとくくりにできるようですが私はさっぱりわかりません。だれか情報持ってる人教えて。
(Ingrid Alberini、やはりイタリアの女性のようです。ボーカル、ダンサーとなっています。InGrid名義で何曲かPVがアップされています。どの曲もとてもいい感じ、そのうえ美人。真ん中で踊ってるのがもしかしたら彼女?これを機会にファンになってみようかな)



Nancy Sinatra
These Boots Are Made for Walkin'



フランクシナトラの御嬢さん、これまたパリジェンヌじゃないけど好きだからいいの
あのね、めっちゃかわいい♪



レナウン CM 1965年 シルヴィ・バルタン
Sylvie Vartan 「ワンサカ娘」



日本でイエイエといえばこれできまり!こんなにかっこいいコマーシャルって未だかつてなかったんじゃないかな。作曲は小林亜星
シルヴィ・ヴァルタン、フランス人かと思ったらブルガリア出身、現在71歳、来年の発表に向けて、ただいまニューアルバム制作中、バリバリの現役ミュージシャンです
レナウンて言えば僕の出身地、江東区の会社。隅田川のかわっぺりに大きな倉庫があってね。衣料業界の不振で中国に買い取られちゃった。バブル崩壊の象徴的な企業だったな。その時リストラくらったともだちのおねーちゃんはなかなかのイエイエだったよ


France Gall - Poupée de cire, poupée de son

France Gall - attends ov va-t'en


彼女はぜったい外せません。フランスギャル、本当にお人形さんみたい。学生の時ほぼ毎日、彼女の曲で目覚めてました

LUCE - Malibu


最後はちょっと変り種、全然見た目からイエイエじゃないんだけど僕のツボだから。今年リリースされたリュースちゃんの新作から。2010年にアイドルオーディション番組でリタミツコ(Les Rita Mitsouko)の曲を口ひげをマジックで書いて熱唱、本チャンでは日本のメイドコスプレで大観衆の前に登場、満場一致で見事デビューを果たしました。出身はフランスとスペインの国境の町ペルピニャン/Perpignan、ピレネーを越えてスペインに入るときに立ち寄ったけどいいところだよ。彼女ちょっと太めだけどかわいいね、来日しないかな。歌詞を Googl 翻訳で直訳したらマリブで男と出会って病気をうつされて彼はテキーラでべろべろでゲロ吐いてるって、なんなのそんな歌

フランス物は実はとっても大好物。選び出したらきりがないから今夜はこれくらいで



さて、もうすぐクリスマス、みんな楽しく過ごしてね
そして来年こそは平和ないい年になりますように!

Bonne Année,tout le mond !!






シルヴィ・バルタン / ベスト・オブ・シルヴィ・バルタン
Full Metal Jacket - Soundtrack 輸入盤 These Boots Are Made for Walkin' 収録
Luce / Chaud (輸入盤CD)







back-to-top